Prevodi konferenc

Konsekutivno tolmačenje, ki se imenuje post-prevod, je eden izmed nalogov interpretacije in poteka po govoru govorca. Tolmač pride tik ob govorniku, pozorno posluša njegovo pripombo in po njegovi predanosti v celoti govori v naslednjem jeziku. V času govora pogosto uporablja predhodno pripravljene opombe. V tem trenutku se zaporedna interpretacija spremeni v simultano prevajanje.

Konsekutivna tehnika interpretacije je na voljo za izbor, vendar najpomembnejši podatki in prenos sporočila. (Angleški "tolmač" je predstavljen iz angleškega glagola "interpretirati".Konsekutivno tolmačenje priporočamo predvsem z minimalnim številom udeležencev, npr. Na strokovnih sestankih, izletih, pogajanjih, usposabljanjih, tiskovnih konferencah ali poslovnih srečanjih. Uporabljajo se zaporedne interpretacije in v primeru, da organizator ne upa zagotoviti potrebne opreme za simultano tolmačenje. Včasih se zdi, da celo izkušeni prevajalec raje prevaja krajše delce govora ali celo po stavku, tako da lahko vsebino izreka podam čim natančneje. Vendar je to trenutno povezava. Konsekutivno tolmačenje je razdeljeno le s prevajanjem povezave v dolžino fragmentov, ki jih je treba prevesti. Na svobodnejših sestankih se izvajajo lear prevodi, ker so manj boleči za uporabnika, ki je prisiljen počakati nekaj sekund za prevajanje.Konsekutivno tolmačenje je dolgočasno delo, ki želi prevesti pravo predstavo in lepo učenje jezika. Zelo dobro izdelana in prikazana definicija je sposobna reproducirati celo desetminutni govor. Uvedite, da ni treba razmišljati o pravi besedi. Med prevajanjem se mora spomniti številk, datumov, imen ali podjetij. Da bi ohranili kakovost prevoda pred branjem, mora zaporedni tolmač dobiti potrebne materiale o problemu in področju prevajanja. Nato so lahko besedila govorov ali predstavitev.